Rajawali Grafiti, Penerbit Komik Alih Bahasa Dengan Bahasa yang Bikin Ngakak Saat Membacanya – WarkopAnime.com
Interest

Rajawali Grafiti, Penerbit Komik Alih Bahasa Dengan Bahasa yang Bikin Ngakak Saat Membacanya

Foto: @RajawaliGrafiti

WARKOPANIME.COM – Rajawali Grafiti adalah salah satu penerbit komik (manga) di Indonesia. Sebagai penerbit di negara yang tidak berbahasa Jepang, maka mereka bertugas untuk mengalih-bahasakan kata-kata di komik yang mereka terbitkan.

Agar lebih nyaman dibaca, tentu penerbit tidak akan menggunakan alih-bahas yang plek-plek-an. Terlebih lagi bila kalimat atau kata yang dialih-bahasakan adalah nama benda, tempat, atau idiom yang secara konteks hanya berlaku untuk orang Jepang.

Nah, menariknya, alih bahasa yang dilakukan oleh Rajawali Grafiti ini amatlah konyol – kalau bukan asal-asalan. Sehingga, itulah yang membuat mereka berbeda daripada yang lain, akun twitter Rajawali Grafiti tidak perlu untuk memainkan konteks, karena memang sudah lucu.

Ia pun kemudian hanya menunjukkan ke kita kata-kata sederhana, yang muncul dari alih-dan-olah bahasa yang telah jauh terjadi sebelumnya. Contohnya seperti dibawah ini:

Untungnya komik-komik tersebut tidak dialihkan ke bahasa Inggris

Foto: @RajawaliGrafiti

Foto: @RajawaliGrafiti

Umpatan

Foto: @RajawaliGrafiti

Foto: @RajawaliGrafiti

Istilah-Istilah yang kurang halus

Foto: @RajawaliGrafiti

Foto: @RajawaliGrafiti

Nama brand di pasar Indonesia

Foto: @RajawaliGrafiti

Foto: @RajawaliGrafiti

Lagu Anak-anak Indonesia

Foto: @RajawaliGrafiti

Foto: @RajawaliGrafiti

Lokasi di ibukota

Foto: @RajawaliGrafiti

Foto: @RajawaliGrafiti

Menarik memang dunia perkomikan. Saat masih kecil, dengan pemahaman secuil, serta pengetahuan konteks dan gambaran besar yang minim, kita mungkin tak sadar akan fenomena alih-bahasa ini pada waktu tersebut. (rob/FAJAR)

loading...
Click to comment
To Top